Несмотря на то, что я не любитель высоких сложностей, ачивохантер иногда заставляет меня есть кактусы. В роли кактуса выступала Спек Опс на харде. К тому же я установила оригинальную английскую версию и мне хотелось посмотреть, насколько хорошо наши справились с переводом.
Итак - в игре вплоть до харда есть всего два-три места, на которых можно реально уткнуться и все они в конце (один вообще был мной много раз провален исключительно по глупости и незнанию поля боя). Как ни странно, прохождение на харде у меня вообще шло бодрее, чем на нормале и погибала я гораздо реже. Может оттого, что я уже знала, кто откуда попрет и с каким оружием лучше приходить и где прятаться, не знаю. Активно гасить меня начали только на последнем часе игры. Я вообще подумывала пойти и на самый высокий уровень сложности, FUBAR, но передумала, хватит с меня и харда. Тем более, что у меня свежие Sleeping dogs лежат, а места на жестком диске не хватает.
Что касается оригинала и перевода - может у меня работает механизм "понравилось первое, что увидел", но мне было ГОРАЗДО приятнее играть с русской озвучкой. Я понимаю, что игра про войну и все такое, но количество ругательств в оригинале не просто зашкаливало, оно лилось через край. Мне лично этого и в жизни хватает. В оригинале главного героя озвучивал Борис Репетур всея Соединенной Пендосии Нолан Норт, чей голос гораздо выше, чем у русского актера (я пока не нашла, кто это) - мне это тоже не очень понравилось. Адамс вообще разговаривает как стереотипная нигга. Нет уж, спасибо. Ну да ладно, это все субьективизм.